وبلاگ

«قهوه مبادا» برگردانی که به گوش فارسی‌زبانان نشست

آیکافی – حدود یک سال پیش با موضوعی تحت‌عنوان suspended coffee برخورد کردیم: قهوه‌‌ای که پولش را مشتری‌های قبلی حساب کرده‌اند؛ رسم انسان‌دوستانه‌ای که ظاهرا از ناپل ایتالیا سربرآورده و حالا به بسیاری از شهرها و کشورهای دنیا کشیده شده است. مریم مهتدی قرار بود مطلبی در این‌باره تهیه کند و به‌دنبال واژه‌‌ای مناسب برای برگردان فارسی می‌گشتیم؛ عرفان مجیب عبارت «قهوه مبادا» را پیشنهاد داد و با آن‌که در نگاه اول به‌نظر نمی‌رسید که تمامی معنای suspended coffee را منتقل کند٬ اما واژه‌ی بهتری پیدا نکردیم و همان را برگزیدیم. «قهوه مبادا» در گوش فارسی‌زبانان مقبول افتاد و به دل نشست و چنان فراگیر شد که حالا گوگل حدود ۳۰۰هزار صفحه مطلب درباره‌ی «قهوه مبادا» در اینترنت شناسایی کرده و این عبارت صفحه‌ی مخصوص خود را در ویکی‌پدیای فارسی دارد.

~ قهوه مبادا در ویکی‌پدیای فارسی
~ درباره‌ی قهوه مبادا در آیکافی بخوانید

صفا هراتیان

سردبیر و موسس سایت آیکافی | داور مسابقات قهوه در ایران | دانش‌آموخته‌ی دوره‌های انجمن قهوه تخصصی اروپا (SCAE) | دبیر گروه قهوه‌پژوهی | مدرس دوره‌های آموزشی آنالیز حسی قهوه | رئیس کمیته‌های قهوه و آنالیز حسی سازمان ملی استاندارد ایران | گفت‌وگو با برنامه چرخ | جستارهایی در آنالیز حسی | Linkedin [email protected]

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا